您还没有登录! 登录 | 注册 | 发表作品 | 忘记密码 | 帮助
客户端下载
Android
iphone

梁甫行

发布时间:
2019-08-22 19:52:49.0    近当代
作者:
蓉迪家的小吃货
收藏本文 992 0 1 0

           梁甫行① 曹植
八方各异气②,千里殊③风雨。
剧④哉边海民,寄身于草野。
妻子⑤象禽兽,行止依林阻⑥。
柴门何萧条,狐兔翔⑦我宇⑧。

注释:
①选自《曹植集校注》卷三(人民文学出版社1984年版)。梁甫,泰山下的一座小山。曹植(192—232),三国魏诗人,曹操之子。
②〔异气〕气候不同。


③〔殊〕不同
④〔剧〕艰难。
⑤〔 妻子〕妻子儿女。
⑥〔林阻〕山林险阻之地。
⑦〔翔〕自在地行走。
⑧〔宇〕房屋。

译文:
八方的气候各不相同,千里之内的风雨形态不一。海边的贫民多么艰苦啊,平时就住在野外的草棚里。妻子和儿子像禽兽一样生活,盘桓在山林险阻之地。简陋的柴门如此冷清,狐兔自由地行走在我的房屋周围。

赏析:
诗人被贬到贫困的海边,看到下层人民的困苦生活,有感而发,写下这首慷慨激愤之作。三国乱世,人民有家不能居,只好逃到荒山野岭,与野兽为伍。诗的开篇写自然现象,其实意在提醒最高统治者普降恩泽,施惠于民;中间四句直陈所见所感,几无雕饰,如实记录了百姓流离失所的困境;最后两句,咏叹家园荒芜,狐兔出没,承接前面的描写,进一步抒发了感慨,深化了主题。







0 comments

【留言字数需大于5小于800】您当前输入了 0 个文字。



梁甫行[翻译]

关闭


梁甫行[赏析]


关于裤兜 | 联系裤兜 | 意见反馈 | 免责声明
2014 kudouyuedu.com 版权所有   陕ICP备2020015156号
微信号:kudouyuedu